Información de ayuda para la introducción de datos en la aplicación informática

PASO 1

 

Entorno de trabajo:

Introduzca todos los datos que necesite, como ubicación, tarea, etc.

 

Nombre del producto que se está utilizando:

Introduzca el nombre del producto químico como se denomina en su puesto de trabajo de trabajo.

 

Ficha de Datos de Seguridad (FDS):

En Europa es obligatoria la entrega de la FDS con la mayoría de los productos químicos. Normalmente estas fichas se guardan en el departamento de compras aunque también puede buscarlas en Internet ya que algunos fabricantes ofrecen la descarga de las FDS actualizadas (una FDS no debe tener más de 2 años de antigüedad). En cualquier caso, su proveedor le suministrará la FDS al solicitarla.

 

Sustancias activas:

Compruebe en el capítulo 2 y 8 de la FDS si las sustancias activas contenidas en el producto se encuentran entre las incluidas en la lista. La aplicación informática incorpora un buscador que permite la búsqueda de la sustancia por su nombre o por el número CAS. Casi todas las moléculas actuales permiten una búsqueda por el número CAS. Es preferible, dadas las potenciales diferencias existentes entre la nomenclatura utilizada en la aplicación informática y la FDS, utilizar los números CAS para realizar esta comprobación.

Puede utilizar la función de búsqueda o realizar una copia impresa para un mejor manejo.

El significado de este paso es: la aplicación muestra cierta imprecisión por lo que se recomienda  no utilizar esta aplicación informática a aquellos productos químicos que puedan mostrar un riesgo muy alto en caso de contaminación cutánea.


PASOS 2 y 3

 

Selección de las indicaciones de peligro (frases R  o las  frases H)

 

Puede encontrar las indicaciones de peligro (R ó H) en la etiqueta del producto y en los capítulos 3 (para la evaluación de sustancias puras), 15 (para la evaluación de preparados) y 16 (otras informaciones) de la FDS.

Las frases R simples constan de la letra R y una cifra de 1 o 2 dígitos, por ejemplo, R21. Las frases R combinadas consisten en la letra R con varios números, por ejemplo R20/21/22. Para la selección de las frases R combinadas hay que ir al paso 3 de la aplicación.

Las frases H constan de la letra H o de letras EUH con un número de 3 dígitos y algunas tienen además al final una o dos letras, por ejemplo H228, EUH059 o H360fd.

 

Debido a que la aplicación por el momento no tiene incorporado una pantalla específica para marcar las frases H, hay que utilizar la tabla de conversión incluida en esta ayuda que relaciona cada frase H con una frase R de tal forma que será esta frase R la que hay que marcar en la aplicación.

 

Para la elaboración de esta tabla se ha utilizado la tabla oficial de conversión entre las frases H y frases R tal como está publicado en la nota técnica de prevención del INSHT “NTP 878 Regulación UE sobre productos químicos (II). Reglamento CLP: aspectos básicos”.

Para aquellas frases H con correspondencia con distintas frases R, se ha optado por elegir la frase R con la mayor valoración de peligrosidad.

Para aquellas frases H sin relación oficial con una frase R (marcadas en gris), se ha asignado una frase R de tal forma que la clasificación de peligrosidad que realiza la aplicación sea la adecuada.

 

Para más información sobre cómo asigna la aplicación la categoría de peligrosidad en función de las frases R o frases H, se recomienda consultar la nota técnica de prevención del INSHT “NTP 897 Metodología simplificada para la evaluación y gestión del riesgo por exposición dérmica a sustancias químicas”.

 

Si no encuentra ninguna frase R o H o si no tiene acceso a una etiqueta ni a una FDS seleccione la opción correspondiente del cuadro superior.

 

Solamente puede emplear la aplicación si conoce las frases de riesgo del producto a evaluar.

 

 

Tabla de conversión de las frases H a las frases R

(las celdas marcadas en gris indican que la correspondencia no es oficial)

 

Frase H

Frase R

 

Frase H

Frase R

 

Frase H

Frase R

 

Frase H

Frase R

 

Frase H

Frase R

H200

R1

 

H260

R11

 

H330

R26

 

H361d

R63

 

EUH 031

R31

H201

R1

 

H261

R10

 

H331

R23

 

H361fd

R62 o R63

 

EUH 032

R32

H202

R1

 

H270

R8

 

H332

R20

 

H362

R64

 

EUH 066

R66

H203

R1

 

H271

R9

 

H334

R42

 

H370

R39/27

 

EUH 070

R24

H204

R7

 

H272

R8

 

H335

R37

 

H371

R68/21

 

EUH 071

R37

H205

R9

 

H280

R5

 

H336

R67

 

H372

R48/24

 

EUH 059

R59 

H220

R12

 

H281

R34

 

H340

R46

 

H373

R33

 

EUH 201

R1

H221

R10

 

H290

R2

 

H341

R68

 

H400

R50 

 

EUH201A

R1

H222

R12

 

H300

R28

 

H350

R45

 

H410

R50

 

EUH 202

R34

H223

R10

 

H301

R25

 

H350i

R49

 

H411

R51

 

EUH 203

R43

H224

R12

 

H302

R22

 

H351

R40

 

H412

R52

 

EUH 204

R43

H225

R11

 

H304

R28 o R26

 

H360

R60 o R61

 

H413

R52

 

EUH 205

R43

H226

R10

 

H310

R27

 

H360F

R60 

 

EUH 001

R1

 

EUH 206

R31

H228

R10

 

H311

R24

 

H360D

R61

 

EUH 006

R6

 

EUH 207

R31

H240

R5

 

H312

R21

 

H360FD

R60 o R61

 

EUH 014

R14

 

EUH 208

R43

H241

R7

 

H314

R35

 

H360Fd

R60 o R63

 

EUH 018

R18

 

EUH 209

R11

H242

R7 o R12

 

H315

R38

 

H360Df

R61 o R62

 

EUH 019

R19

 

EUH 209A

R11

H250

R17

 

H317

R43

 

H361

R62 o R63

 

EUH 044

R44

 

EUH 210*

R11

H251

R10

 

H318

R41

 

H361f

R62 

 

EUH 029

R29

 

EUH 401

R11

H252

R10

 

H319

R36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


PASO 4

 

Valor del pH

Al salir del PASO 3 se le pregunta por el valor del pH del producto que se está utilizando.

Sólo necesita buscar esa información si su producto tiene una formulación a base de agua o si se disuelve en agua.

Puede encontrar esta información en el capítulo 9 de la FDS o puede medir el valor del pH.

 

Disolución en agua

Seleccione el porcentaje de disolución después de añadir agua.

Ejemplo: 115 g del producto por litro de agua da como resultado un 11,5 % y usted selecciona la tercera línea.

 


PASO 5

 

1ª línea:

Seleccione esta línea si el producto final en uso (después de diluirlo) es una disolución acuosa Y el pH está por debajo de 2 o por encima de 11,5 (ácido fuerte o álcali fuerte).

Puede tomar esa información de la FDS o puede medir el pH de la disolución.

 

2ª línea:

Seleccione esta línea si en los capítulos 3 y 11 de la FDS se indica que el producto (no solo alguna de las sustancias activas que contiene) es "irritante"

 

3ª línea:

Seleccione esta línea si en los capítulos 3 y 11 de la FDS se indica que el producto (no solo alguna de las sustancias activas que contiene) es "sensibilizante"

 

Puede encontrar más información sobre sensibilizantes cutáneos en la hoja informativa FACTS 40 de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo

 

4ª línea:

Seleccione esta línea si no se indican frases R o frases H, y el proveedor, después de ser preguntado por la fiabilidad de esa información, no pudo garantizar que la ausencia de frases R o frases H fuera razonable y no sólo debida a la falta de información.

 

5ª línea:

Seleccione esta línea si el producto contiene peróxidos orgánicos o hidroperóxidos orgánicos; consulte los capítulos 2 y 8 de la FDS.

 

6ª línea:

Seleccione esta línea si las frases R o frases H de las sustancias activas (capítulos 2 y 8 de la FDS) difieren de las frases R o frases H del producto (capítulos 3, 15 y 16 de la FDS) y si usted tiene dudas sobre si el producto pudiera estar etiquetado de forma incorrecta.

 

7ª línea:

Seleccione esta línea si alguna sustancia enumerada en la FDS se puede encontrar en una base de datos de sustancias irritantes o sensibilizantes.

 

8ª línea:

Seleccione esta línea si se han dado casos en que el producto tuviera características potencialmente irritantes, aunque no esté etiquetado con la R38 (consulte el capítulo 11 de la FDS, o consulte a un higienista industrial experimentado).

 


PASO 6

 

1ª línea:

Seleccione esta línea si tras comprobar el etiquetado del producto con las sustancias que contiene (capítulo 2 de la FDS), es incorrecto en base a la legislación vigente, que puede ser consultada en a través del siguiente enlace.

2ª línea:

Seleccione esta línea si no se indican frases R o frases H, pero la información del capítulo 11 de la FDS indica que se trata de un producto peligroso.

 


PASO 7

 

Seleccione si el producto que se está utilizando es un sólido, un gas, un polvo o un líquido.

Los vapores que se liberen de un líquido se tratarán como un líquido.

Las nieblas, neblinas y otros aerosoles que no sean de polvo se tratarán también como un líquido.

 

Si seleccionó "Líquido", entonces se le preguntará:

 

Partición octanol-agua: consulte estos datos en el capítulo 9 de la FDS. Si no se ofrecen datos, seleccione "Ninguno de los anteriores".

 

Varios:

Para el peso molecular y la permeabilidad cutánea, consulte los capítulos 9 y 11 de la FDS. Si no se ofrecen datos, no seleccione ninguna de las líneas.

 

Puede encontrar más información sobre la penetración cutánea de los contaminantes químicos en las notas técnicas de prevención del INSHT:

·         NTP 697: Exposición a contaminantes químicos por vía dérmica;

·         NTP 336: Absorción de sustancias químicas por la piel;

y en el documento divulgativo del INSHT “Exposición dérmica laboral”.

 

Al salir del paso 7 se le preguntará si desea continuar.

Si desea comparar solamente la peligrosidad para la piel de dos o más productos entonces seleccione NO: Solo quiero evaluar la toxicidad de mi producto y ver el informe ahora. Si quiere evaluar los riesgos para la salud, seleccione SI: Quiero evaluar la exposición y el riesgo ahora, continuando con las siguientes pantallas

 


PASO 8

 

Seleccione la tarea que mejor describe su trabajo cuando se produce la contaminación de la piel.

Es muy importante que realice esta selección con sumo cuidado ya que los resultados a obtener con la aplicación se basan fundamentalmente en esta elección.

Las tareas enumeradas se pueden agrupar en 6 categorías:

 

-          Manipulación de objetos contaminados

-          Dispersión manual de productos

-          Dispersión de productos con una herramienta manual

-          Pulverización de productos

-          Inmersión

-          Tratamiento mecánico de objetos sólidos

 

A continuación y para facilitar la selección de la tarea que se pretende evaluar se incluyen una serie de fotografías recogidas en el proyecto RISKOFDERM.

 

Figura 1: Manipulación de objetos contaminados

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO1

 

Tareas incluidas en la aplicación: Acoplamiento / desacoplamiento de conducciones; Almacenamiento y descarga; Arrastre; Carga (de líquidos); Carga de sólidos por vertido; Clasificación / ordenar; Manipulación de objetos; Mantenimiento / reparación; Mezclado y dilución; Montaje (instalación); Muestreo; Pesada; Recogida; Rellenado; Transferencia, transporte.

Figura 2: Dispersión manual de productos

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO2

Tareas incluidas en la aplicación: Dispersión manual; Enjuagado manual, sin herramientas; Esparcido de producto manualmente, sin herramientas; Lavado manual, sin herramientas.

Figura 3: Dispersión de productos con una herramienta manual

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO3

Tareas incluidas en la aplicación: Abrillantado / pulido; Aplicación con brocha (para recubrimiento); Aplicación con paleta; Aplicación del producto con un peine; Barrido; Dispersión con herramienta manual; Esparcido (con una herramienta manual); Fregado; Pasar el rodillo; Pegado / espumado; Recogida con pala; Restregado; Vertido de líquidos

Figura 4: Pulverización de productos

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO4

Tareas incluidas en la aplicación: Pulverización; Pulverización (para limpieza); Pulverización (para recubrimiento)

Figura 5: Inmersión

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO5

Tareas incluidas en la aplicación: Baño; Inmersión; Inmersión (mojado)

Figura 6: Tratamiento mecánico de objetos sólidos

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: DEO6

Tareas incluidas en la aplicación: Aserrado; Corte; Desbarbado; Mecanizado (torneado, fresado, taladrado, perforado, etc.); Mecanizado por abrasión; Molienda; Tratamiento mecánico

 


PASO 9

 

Seleccione aquellas descripciones que mejor coincidan con su entorno de trabajo.

Si no sabe o si una pregunta realmente no es aplicable, entonces seleccione de entre las líneas superiorees.

 

Dependiendo de su elección en el paso 8, verá más o menos cuadros, llegando a no ver ninguno en alguna ocasión en cuyo caso continúe en el paso siguiente.

 

Apariencia del líquido:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Humedad del sólido:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Humedad / contaminación de objetos del trabajo, herramientas, mesas de trabajo, etc.:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Tamaño de las partículas sólidas:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 


PASO 10

 

Seleccione aquellas descripciones que mejor coincidan con la tarea realizada.

Si no sabe o si una pregunta realmente no es aplicable, entonces seleccione de entre las opciones superiores.

 

Dependiendo de su elección en el paso 8, verá más o menos cuadros llegando a no ver ninguno en alguna ocasión, en cuyo caso continúe en el paso siguiente.

 

Temperatura:

Seleccione la caracterización más adecuada.

Una temperatura normal o ligeramente elevada significa una temperatura ambiente o unos 10 grados por encima.

 

Pulverización:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Espacio de trabajo restringido:

Seleccione la caracterización más adecuada.

Un espacio de trabajo restringido significa que usted no se puede mover sin tocar las paredes, como en un depósito, o en una cavidad situada dentro de un barco o avión, etc.

 

Orientación del trabajo:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Proximidad a la fuente (incluido mango de la herramienta):

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Caudal aplicado:

Seleccione la caracterización más adecuada.

Puede utilizar esta tabla como ayuda para su decisión:

 

Ejemplo de tipo de trabajo

Habitual
(kg o litros por minuto / por hora)

Bajo
(kg o litros por minuto / por hora)

Alto
(kg o litros por minuto / por hora)

Dispersión manual,
por ejemplo, Limpieza

0,15  /  9

0,03  /  1,8

0,75  /  45

Laminado, Cepillado

0,05  /  3

0,01  /  0,6

0,25  /  15

Pulverización 

0,3  /  18

0,06  /  3,6

1,5  /  90

 


PASO 11

 

Seleccione aquellas descripciones que mejor coincidan con su entorno de trabajo.

Si no sabe o si una pregunta realmente no es aplicable, entonces seleccione de entre las opciones superiores.

 

Dependiendo de su elección en el paso 8, verá más o menos cuadros llegando a ver ninguno en alguna ocasión, en cuyo caso continúe en el paso siguiente.

 

Grado de automatización:

Seleccione la caracterización más adecuada.

 

Aislamiento / Separación:

Seleccione la opción correspondiente dependiendo de la existencia o no de alguna barrera entre el trabajador y el producto químico o de si el producto químico y el proceso están completamente aislados.

Ésta puede ser una cabina de operador, una pantalla, una pared, etc.

 

Ventilación:

Seleccione la caracterización más adecuada.

Ventilación natural significa: Ventilación por medio de ventanas, puertas y aberturas similares

Ventilación general significa: Ventilación mecánica de la sala.

Ventilación por extracción localizada significa: el vapor, los aerosoles, etc. son aspirados de la fuente a otro lugar (generalmente al exterior).

 


PASO 12

 

Seleccione su ropa de trabajo.

Ropa de trabajo (Mono/buzo) significa ropa de trabajo gruesa para todo el cuerpo.

Ropa “normal” de trabajo significa cualquier otro tipo.

IMPORTANTE: En este paso no se debe incluir la información relativa a la ropa de protección especial que se lleve puesta sobre su ropa normal o su mono: nos ocuparemos más delante de la ropa de protección.

 


PASO 13

 

Seleccione todas las partes del cuerpo que están contaminadas en su entorno de trabajo típico.

 


PASO 14

 

Seleccione la duración del trabajo típica que está evaluando.